Hinterher ist man immer klüger. [2]

先見の明より後知恵の方がまし
Senken no mei yori atojie no hō ga mashi
Das Wissen im Nachhinein ist leichter als die Weisheit und die Fähigkeit, in die Zukunft zu sehen.
Hätte, hätte, Fahrradkette! [ugs.]
Es ist leicht, nach dem Ereignis klug zu sein.
Hinterher weiß es jeder besser.
Hinterher ist man immer klüger als vorher.
Hinterher ist man immer klüger.

先見の明より後知恵の方がまし
Senken no mei yori atojie no hō ga mashi
An afterwit is everybody’s wit.
shoulda coulda woulda [coll.]
Hindsight is always twenty-twenty.
It is easy to be wise after the event.
Afterwit comes over late.
Hindsight is easier than foresight.

Hinterher ist man immer klüger. [1]

下衆の後知恵
Gesu no atojie
Eine vulgäre späte Einsicht.
Es ist leicht, nach dem Ereignis klug zu sein.
Hinterher weiß es jeder besser.
Hinterher ist man immer klüger als vorher.
Hinterher ist man immer klüger.

下衆の後知恵
Gesu no atojie
A mean hindsight.
An afterwit is everybody’s wit.
It is easy to be wise after the event.
Afterwit comes over late.
Hindsight is easier than foresight.

Anmerkung
Gesu no atojie kann außer 「下衆の後知恵」 auch 「下種の後知恵」 oder 「下司の後知恵」 geschrieben werden.