Der Vorteil der Klugheit

「知恵者の長所は愚か者のふりができること。逆はちょっと難しい。」
Chiesha no chōsho wa orokamono no furi ga dekiru koto. Gyaku wa chotto muzukashii
“The advantage of intelligence is that you can pretend to be dumb. The opposite is rather difficult.”
„Der Vorteil der Klugheit liegt darin, dass man sich dumm stellen kann. Das Gegenteil ist schon schwieriger.“

Anmerkung
Für dieses seit Jahrzehnten häufig Kurt Tucholsky (1890–1935, Pseudonyme Kaspar Hauser, Peter Panter, Theobald Tiger und Ignaz Wrobel) zugesprochene Zitat konnte keine Originalquelle ermittelt werden. Die Kurt Tucholsky-Gesellschaft e.V. bezeichnet es als ein „angebliches Tucholsky-Zitat“.

Die Kirschen in Nachbars Garten

他人の飯は白い
Tanin no meshi wa shiroi
Der Reis bei anderen Leuten ist weiß.
Die Kirschen in Nachbars Garten schmecken immer (ein bisschen) süßer.

他人の飯は白い
Tanin no meshi wa shiroi
The rice of others is white.
The grass is always greener on the other side.

Anmerkung
Das Sprichwort geht von einem Menschenbild aus, dass nur wenige Menschen jemals mit der eigenen Situation zufrieden sind, sondern nahezu immer jemanden finden oder sich vorstellen können, dem es – nicht selten subjektiv unverdientermaßen – besser geht. Synonyme Sprichwörter sind Tonari no shibafu wa aoi  隣の芝生は青い [Der Rasen des Nachbarn ist (schöner) grün.] und Tonari no hana wa akai  隣の花は赤い [Die Blumen des Nachbarn sind (schöner) rot.].