Wenn sich eine Tür schließt

「捨てる神あれば拾う神あり」
Suteru kami areba hirou kami aru
Wenn es eine Gottheit gibt, die [dich] wegwirft, gibt es auch eine, die [dich] aufliest.
Wenn sich eine Tür schließt, öffnet sich dafür eine andere.

「捨てる神あれば拾う神あり」
Suteru kami areba hirou kami aru
If there is a deity for throwing [you] away, there is also one for picking [you] up.
When one door closes, another one opens.

Die Hoffnung stirbt zuletzt.

命あっての物種
Inochi atte no monodane
Leben ist die Grundvoraussetzung für alle weiteren Dinge.
Es gibt ein Mittel gegen alles, außer gegen den Tod.
Dum spiro, spero. (Cicero)
Solange ich atme, hoffe ich.
Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung.
Die Hoffnung stirbt zuletzt.

命あっての物種
Inochi atte no monodane
There is a remedy for everything except death.
Dum spiro, spero. (Cicero)
While I breathe, I hope.
While there’s life, there’s hope.
Hope is the last thing to die.
Hope dies last.