Die Lüge [6]

商人の嘘は神もお許し
Akindo no uso wa kami mo o-yurushi
Selbst der Allmächtige entschuldigt die Lügen eines Kaufmanns.
„Sobald das Geld im Kasten klingt, die Seele in den Himmel springt!“ (Johann Tetzel, ca. 1460–1519)

商人の嘘は神もお許し
Akindo no uso wa kami mo o-yurushi
Even the Almighty exculpates lies of a merchant.
“As soon as the coin in the coffer rings, the soul from purgatory springs.” (Johann Tetzel, ca. 1460–1519)

Die Lüge [1]

嘘も方便
Uso mo hōben
Die Umstände können eine Lüge rechtfertigen.
Lügen darf man, wenn’s notfällig ist.
Der Zweck heiligt die Mittel.

嘘も方便
Uso mo hōben
Circumstances may justify a lie.
A necessary lie is harmless.
The end justifies the means.

Der Zweck heiligt die Mittel.

嘘も方便
Uso mo hōben
Die Umstände können eine Lüge rechtfertigen.
Lügen darf man, wenn’s notfällig ist.
Der Zweck heiligt die Mittel.

嘘も方便
Uso mo hōben
Circumstances may justify a lie.
A necessary lie is harmless.
The end justifies the means.

Lügen haben kurze Beine.

嘘は一時
Uso wa ittoki
Lügen funktionieren nur eine Weile.
Lügen haben kurze Beine.

嘘は一時
Uso wa ittoki
A lie never lives to be old.
Lies have short legs.