In der Nacht sind alle Katzen grau.

夜目遠目笠の内
Yome tōme kasa no uchi
Bei Nacht, aus der Ferne, mit Hut.
Im Dunkeln, aus der Distanz betrachtet und mit Hut sehen Frauen [und Männer] attraktiver aus.
In der Nacht sind alle Katzen grau.

夜目遠目笠の内
Yome tōme kasa no uchi
In the dark, at a distance, wearing a hat.
Choose neither a woman [nor a man] nor linen by candlelight.
All colors will agree in the dark.
All cats are grey by night.

Anmerkung
Dieses Sprichwort steht auf der 15. von 48 Karten des traditionellen Iroha-Kartenspiels von Kyōto (Kyōto Iroha Karuta) und Kamigata (Kamigata Iroha Karuta). Der geographische Begriff Kamigata bezeichnet i.e.S. Kyōto und Ōsaka, i.w.S. darüber hinaus auch die fünf anderen Präfekturen der Kinki-Region namens Hyōgo, Nara, Mie, Shiga und Wakayama. Während der Zeit des Tokugawa-Shogunates (1603–1868) bezeichnete Kamigata die fünf Provinzen Yamato (Präfektur Nara), Yamashiro (Süden der heutigen Präfektur Kyōto), Settsu (Teile der heutigen Präfekturen Ōsaka und Hyōgo), Kawachi (Osten der heutigen Präfektur Ōsaka) und Izumi (Süden der heutigen Präfektur Ōsaka).