Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.

精神一到何事か成らざらん
Seishin ittō nanigoto ka narazaran
Konzentriert man den Geist auf ein Ziel, was sollte da nicht gelingen.
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.

精神一到何事か成らざらん
Seishin ittō nanigoto ka narazaran
With single-minded devotion, anything can be achieved.
Where there’s a will, there’s a way.

Wer zwei Hasen jagt, fängt keinen. [2]

虻蜂取らず
Abu hachi torazu
Weder Bremse noch Wespe fangen.
Wer zweierlei zugleich will, bekommt nichts.
Wer zu viel will, bekommt gar nichts.
Wer zwei Hasen jagt, fängt keinen.

虻蜂取らず
Abu hachi torazu
To catch neither horsefly nor wasp.
Between two stools one falls to the ground.
He that hunts two hares loses both.
If you run after two hares, you will catch neither.

Wer zwei Hasen jagt, fängt keinen. [1]

二兎を追う者は一兎をも得ず
Ni to o ou mono wa itto o mo ezu
Wer zwei Hasen jagt, fängt keinen.
Duos qui sequitur lepores neutrum capit.
Man kann nicht hinter zwei Hasen zugleich herlaufen.
„Sei wie eine Briefmarke. Bleib an einer Sache dran, bis du am Ziel bist.“ (Josh Billings)
„Multitasking ist bloß die Gelegenheit, mehr als eine Sache auf einmal zu versemmeln.“ (Steve Uzzell)

二兎を追う者は一兎をも得ず
Ni to o ou mono wa itto o mo ezu
If you run after two hares, you will catch neither.
Duos qui sequitur lepores neutrum capit.
“Be like a postage stamp. Stick to one thing until you get there.” (Josh Billings)
“Multitasking is merely the opportunity to screw up more than one thing at a time.” (Steve Uzzell)