Eile mit Weile!

急がば回れ
Isogaba maware
Wenn Du es eilig hast, nimm einen Umweg.
Der kürzeste Weg muß nicht unbedingt der schnellste sein.
Gut Ding will Weile haben.
Blinder Eifer schadet nur.
Σπεῦδε βραδέως. [Speude bradeōs.]
Festina lente!
Eile langsam!
Eile mit Weile!

急がば回れ
Isogaba maware
When in a hurry, take the roundabout route.
Make haste slowly.
The more haste, the less speed.
Slow and steady wins the race.
Σπεῦδε βραδέως. [Speude bradeōs.]
Festina lente!
One step at a time.
Haste makes waste.

Kraft und Stärke

強さとは、身体能力ではなく、不屈の精神から生まれるものだ。
(マハトマ・ガンディー、1869年~1948年)
Tsuyosa to wa, shintai nōryoku de wa naku, fukutsu no seishin kara umareru no da
“Strength does not come from physical capacity but from an indomitable will.”
„Stärke entspringt nicht physischer Kraft, sondern einem unbeugsamen Willen.“ (Mahatma Gandhi, 1869–1948)

Zwei Fliegen mit einer Klappe

一石二鳥
isseki nichō
Ein Stein, zwei Vögel.
Zwei Vögel mit einem Stein erlegen.
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.

一石二鳥
isseki nichō
One stone, two birds.
To kill two birds with one stone.