屁を放って尻窄める
He o hitte shiri tsubomeru
Den Anus nach einem Flatus zukneifen.
Den After zukneifen, nachdem ein Darmwind entwichen ist.
Es ist zu spät einen Anker zu werfen, wenn das Schiff einen Felsen gerammt hat.
Hilfe nach dem Kriege.
Der Arzt kommt zu spät, wenn der Kranke tot ist.
屁を放って尻窄める
He o hitte shiri tsubomeru
To try to close the anus after breaking the wind.
It is too late to cast an anchor when the ship is on the rocks.
Post bellum auxilium.
Aid after the war.
After death comes the physician.
Anmerkung
Dieses Sprichwort steht auf der 6. von 48 Karten des traditionellen japanischen Iroha-Kartenspiels von Edo (Edo Iroha Karuta), heute Tokyo. Ein modernes Anwendungsbeispiel: 「今頃になってどんな言い訳をしても、屁をひって尻窄めだよ」 Imagoro ni natte donna iiwake o shite mo, he o hitte shiri tsubome da yo. Wörtlich etwa: „Selbst wenn du dich jetzt entschuldigen würdest, wäre das wie das Zukneifen des Anus nach der rektalen Emission eines Flatus incarceratus.“ Mit anderen Worten: „Jetzt kommt jede Entschuldigung zu spät.“